Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Brasilianisches Portugiesisch - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Titel
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Text
Übermittelt von dianarbc
Herkunftssprache: Italienisch

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Bemerkungen zur Übersetzung
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Titel
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Diego_Kovags
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 4 Mai 2008 05:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 April 2008 00:28

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 April 2008 00:31

Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 April 2008 00:38

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Disponha.

29 April 2008 01:00

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 April 2008 01:19

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 April 2008 08:58

dianarbc
Anzahl der Beiträge: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 April 2008 09:40

dianarbc
Anzahl der Beiträge: 2
anyway thanks for the translation

3 Mai 2008 20:41

Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Cosa non capisci, Diana?