Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Brazíliai portugál - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ştii că sunt curioasă din fire.
Szöveg
Ajànlo
Maria Morais
Nyelvröl forditàs: Román
ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
Magyaràzat a forditàshoz
dyacritics by azitrad :)
Cim
você sabe que sou curiosa por natureza
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Selia
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixa curiosa.
Com quê... com quê???
Validated by
goncin
- 12 Május 2008 12:49
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Május 2008 19:59
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Selia,
Alguns ajustes necessários:
Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me
detalhes
também
.
Você me deixou
curiosa.
Com
quê
... com
quê
???
9 Május 2008 20:02
Selia
Hozzászólások száma: 41
Obrigada.
9 Május 2008 20:10
Selia
Hozzászólások száma: 41
Desculpa, é o presente, "deixa".