Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Brasilianportugali - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaBrasilianportugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ştii că sunt curioasă din fire.
Teksti
Lähettäjä Maria Morais
Alkuperäinen kieli: Romania

ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
Huomioita käännöksestä
dyacritics by azitrad :)

Otsikko
você sabe que sou curiosa por natureza
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Selia
Kohdekieli: Brasilianportugali

você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixa curiosa.
Com quê... com quê???
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 12 Toukokuu 2008 12:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Toukokuu 2008 19:59

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Selia,

Alguns ajustes necessários:

Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê???

9 Toukokuu 2008 20:02

Selia
Viestien lukumäärä: 41
Obrigada.

9 Toukokuu 2008 20:10

Selia
Viestien lukumäärä: 41
Desculpa, é o presente, "deixa".