Käännös - Romania-Brasilianportugali - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | ÅŸtii că sunt curioasă din fire. | | Alkuperäinen kieli: Romania
ştii că sunt curioasă din fire. mai zi-mi şi detalii. mă faci curioasă. cu ce....cu ce??? | | |
|
| você sabe que sou curiosa por natureza | KäännösBrasilianportugali Kääntäjä Selia | Kohdekieli: Brasilianportugali
você sabe que sou curiosa por natureza. Dê-me detalhes também. Você me deixa curiosa. Com quê... com quê??? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 12 Toukokuu 2008 12:49
Viimeinen viesti | | | | | 9 Toukokuu 2008 19:59 | | goncinViestien lukumäärä: 3706 | Selia,
Alguns ajustes necessários:
Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê??? | | | 9 Toukokuu 2008 20:02 | | SeliaViestien lukumäärä: 41 | Obrigada. | | | 9 Toukokuu 2008 20:10 | | SeliaViestien lukumäärä: 41 | Desculpa, é o presente, "deixa". |
|
|