Traduzione - Rumeno-Portoghese brasiliano - ştii că sunt curioasă din fire.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | ÅŸtii că sunt curioasă din fire. | | Lingua originale: Rumeno
ştii că sunt curioasă din fire. mai zi-mi şi detalii. mă faci curioasă. cu ce....cu ce??? | | |
|
| você sabe que sou curiosa por natureza | TraduzionePortoghese brasiliano Tradotto da Selia | Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
você sabe que sou curiosa por natureza. Dê-me detalhes também. Você me deixa curiosa. Com quê... com quê??? |
|
Ultima convalida o modifica di goncin - 12 Maggio 2008 12:49
Ultimi messaggi | | | | | 9 Maggio 2008 19:59 | |  goncinNumero di messaggi: 3706 | Selia,
Alguns ajustes necessários:
Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê??? | | | 9 Maggio 2008 20:02 | |  SeliaNumero di messaggi: 41 | Obrigada. | | | 9 Maggio 2008 20:10 | |  SeliaNumero di messaggi: 41 | Desculpa, é o presente, "deixa". |
|
|