Prevod - Rumunski-Portugalski brazilski - ştii că sunt curioasă din fire.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | ÅŸtii că sunt curioasă din fire. | | Izvorni jezik: Rumunski
ştii că sunt curioasă din fire. mai zi-mi şi detalii. mă faci curioasă. cu ce....cu ce??? | | |
|
| você sabe que sou curiosa por natureza | Prevod Portugalski brazilski Preveo Selia | Željeni jezik: Portugalski brazilski
você sabe que sou curiosa por natureza. Dê-me detalhes também. Você me deixa curiosa. Com quê... com quê??? |
|
Poslednja provera i obrada od goncin - 12 Maj 2008 12:49
Poslednja poruka | | | | | 9 Maj 2008 19:59 | | | Selia,
Alguns ajustes necessários:
Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê??? | | | 9 Maj 2008 20:02 | | | Obrigada. | | | 9 Maj 2008 20:10 | | | Desculpa, é o presente, "deixa". |
|
|