Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-브라질 포르투갈어 - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ştii că sunt curioasă din fire.
본문
Maria Morais에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
이 번역물에 관한 주의사항
dyacritics by azitrad :)

제목
você sabe que sou curiosa por natureza
번역
브라질 포르투갈어

Selia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixa curiosa.
Com quê... com quê???
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 12일 12:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 9일 19:59

goncin
게시물 갯수: 3706
Selia,

Alguns ajustes necessários:

Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê???

2008년 5월 9일 20:02

Selia
게시물 갯수: 41
Obrigada.

2008년 5월 9일 20:10

Selia
게시물 갯수: 41
Desculpa, é o presente, "deixa".