Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-پرتغالی برزیل - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ştii că sunt curioasă din fire.
متن
Maria Morais پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
ملاحظاتی درباره ترجمه
dyacritics by azitrad :)

عنوان
você sabe que sou curiosa por natureza
ترجمه
پرتغالی برزیل

Selia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixa curiosa.
Com quê... com quê???
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 12 می 2008 12:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 می 2008 19:59

goncin
تعداد پیامها: 3706
Selia,

Alguns ajustes necessários:

Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê???

9 می 2008 20:02

Selia
تعداد پیامها: 41
Obrigada.

9 می 2008 20:10

Selia
تعداد پیامها: 41
Desculpa, é o presente, "deixa".