ترجمه - رومانیایی-پرتغالی برزیل - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ÅŸtii că sunt curioasă din fire. | | زبان مبداء: رومانیایی
ştii că sunt curioasă din fire. mai zi-mi şi detalii. mă faci curioasă. cu ce....cu ce??? | | |
|
| você sabe que sou curiosa por natureza | ترجمهپرتغالی برزیل Selia ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
você sabe que sou curiosa por natureza. Dê-me detalhes também. Você me deixa curiosa. Com quê... com quê??? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 12 می 2008 12:49
آخرین پیامها | | | | | 9 می 2008 19:59 | | | Selia,
Alguns ajustes necessários:
Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê??? | | | 9 می 2008 20:02 | | | Obrigada. | | | 9 می 2008 20:10 | | | Desculpa, é o presente, "deixa". |
|
|