Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Португальська (Бразилія) - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ştii că sunt curioasă din fire.
Текст
Публікацію зроблено Maria Morais
Мова оригіналу: Румунська

ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
Пояснення стосовно перекладу
dyacritics by azitrad :)

Заголовок
você sabe que sou curiosa por natureza
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Selia
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixa curiosa.
Com quê... com quê???
Затверджено goncin - 12 Травня 2008 12:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Травня 2008 19:59

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Selia,

Alguns ajustes necessários:

Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixou curiosa.
Com quê... com quê???

9 Травня 2008 20:02

Selia
Кількість повідомлень: 41
Obrigada.

9 Травня 2008 20:10

Selia
Кількість повідомлень: 41
Desculpa, é o presente, "deixa".