Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Португальська (Бразилія) - ÅŸtii că sunt curioasă din fire.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ştii că sunt curioasă din fire.
Текст
Публікацію зроблено
Maria Morais
Мова оригіналу: Румунська
ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
Пояснення стосовно перекладу
dyacritics by azitrad :)
Заголовок
você sabe que sou curiosa por natureza
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Selia
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixa curiosa.
Com quê... com quê???
Затверджено
goncin
- 12 Травня 2008 12:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Травня 2008 19:59
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Selia,
Alguns ajustes necessários:
Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me
detalhes
também
.
Você me deixou
curiosa.
Com
quê
... com
quê
???
9 Травня 2008 20:02
Selia
Кількість повідомлень: 41
Obrigada.
9 Травня 2008 20:10
Selia
Кількість повідомлень: 41
Desculpa, é o presente, "deixa".