Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Szöveg
Ajànlo kenan1900
Nyelvröl forditàs: Török

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Magyaràzat a forditàshoz
davetiye göndercem

Cim
to my Marriage Ceremony
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Validated by lilian canale - 3 Június 2008 14:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Június 2008 22:07

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Június 2008 22:15

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
thanks...

3 Június 2008 07:19

serba
Hozzászólások száma: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Június 2008 07:36

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
thanks serba...

3 Június 2008 09:03

denizcaliska
Hozzászólások száma: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Június 2008 09:23

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
I edit.. thanks