Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
हरफ
kenan1900द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
davetiye göndercem

शीर्षक
to my Marriage Ceremony
अनुबाद
अंग्रेजी

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Validated by lilian canale - 2008年 जुन 3日 14:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 2日 22:07

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2008年 जुन 2日 22:15

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks...

2008年 जुन 3日 07:19

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

2008年 जुन 3日 07:36

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks serba...

2008年 जुन 3日 09:03

denizcaliska
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

2008年 जुन 3日 09:23

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I edit.. thanks