मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
हरफ
kenan1900
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
davetiye göndercem
शीर्षक
to my Marriage Ceremony
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुन 3日 14:50
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुन 2日 22:07
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2008年 जुन 2日 22:15
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks...
2008年 जुन 3日 07:19
serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
2008年 जुन 3日 07:36
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks serba...
2008年 जुन 3日 09:03
denizcaliska
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
2008年 जुन 3日 09:23
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I edit.. thanks