Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Teksto
Submetigx per
kenan1900
Font-lingvo: Turka
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Rimarkoj pri la traduko
davetiye göndercem
Titolo
to my Marriage Ceremony
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 3 Junio 2008 14:50
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Junio 2008 22:07
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2 Junio 2008 22:15
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks...
3 Junio 2008 07:19
serba
Nombro da afiŝoj: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
3 Junio 2008 07:36
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks serba...
3 Junio 2008 09:03
denizcaliska
Nombro da afiŝoj: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
3 Junio 2008 09:23
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I edit.. thanks