Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Tekst
Prezantuar nga kenan1900
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Vërejtje rreth përkthimit
davetiye göndercem

Titull
to my Marriage Ceremony
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Qershor 2008 14:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Qershor 2008 22:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Qershor 2008 22:15

merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks...

3 Qershor 2008 07:19

serba
Numri i postimeve: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Qershor 2008 07:36

merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks serba...

3 Qershor 2008 09:03

denizcaliska
Numri i postimeve: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Qershor 2008 09:23

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I edit.. thanks