Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Tekst
Prezantuar nga
kenan1900
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Vërejtje rreth përkthimit
davetiye göndercem
Titull
to my Marriage Ceremony
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Anglisht
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 3 Qershor 2008 14:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Qershor 2008 22:07
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2 Qershor 2008 22:15
merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks...
3 Qershor 2008 07:19
serba
Numri i postimeve: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
3 Qershor 2008 07:36
merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks serba...
3 Qershor 2008 09:03
denizcaliska
Numri i postimeve: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
3 Qershor 2008 09:23
merdogan
Numri i postimeve: 3769
I edit.. thanks