Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
نص
إقترحت من طرف kenan1900
لغة مصدر: تركي

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
ملاحظات حول الترجمة
davetiye göndercem

عنوان
to my Marriage Ceremony
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 ايار 2008 14:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 ايار 2008 22:07

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 ايار 2008 22:15

merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks...

3 ايار 2008 07:19

serba
عدد الرسائل: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 ايار 2008 07:36

merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks serba...

3 ايار 2008 09:03

denizcaliska
عدد الرسائل: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 ايار 2008 09:23

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I edit.. thanks