Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Tекст
Добавлено
kenan1900
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Комментарии для переводчика
davetiye göndercem
Статус
to my Marriage Ceremony
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Июнь 2008 14:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Июнь 2008 22:07
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2 Июнь 2008 22:15
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks...
3 Июнь 2008 07:19
serba
Кол-во сообщений: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
3 Июнь 2008 07:36
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks serba...
3 Июнь 2008 09:03
denizcaliska
Кол-во сообщений: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
3 Июнь 2008 09:23
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I edit.. thanks