Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Tekst
Wprowadzone przez kenan1900
Język źródłowy: Turecki

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Uwagi na temat tłumaczenia
davetiye göndercem

Tytuł
to my Marriage Ceremony
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 3 Czerwiec 2008 14:50





Ostatni Post

Autor
Post

2 Czerwiec 2008 22:07

lilian canale
Liczba postów: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Czerwiec 2008 22:15

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks...

3 Czerwiec 2008 07:19

serba
Liczba postów: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Czerwiec 2008 07:36

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks serba...

3 Czerwiec 2008 09:03

denizcaliska
Liczba postów: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Czerwiec 2008 09:23

merdogan
Liczba postów: 3769
I edit.. thanks