Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Text
Înscris de kenan1900
Limba sursă: Turcă

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Observaţii despre traducere
davetiye göndercem

Titlu
to my Marriage Ceremony
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Iunie 2008 14:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Iunie 2008 22:07

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Iunie 2008 22:15

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks...

3 Iunie 2008 07:19

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Iunie 2008 07:36

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks serba...

3 Iunie 2008 09:03

denizcaliska
Numărul mesajelor scrise: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Iunie 2008 09:23

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I edit.. thanks