Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Texto
Propuesto por kenan1900
Idioma de origen: Turco

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Nota acerca de la traducción
davetiye göndercem

Título
to my Marriage Ceremony
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Última validación o corrección por lilian canale - 3 Junio 2008 14:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Junio 2008 22:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Junio 2008 22:15

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks...

3 Junio 2008 07:19

serba
Cantidad de envíos: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Junio 2008 07:36

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks serba...

3 Junio 2008 09:03

denizcaliska
Cantidad de envíos: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Junio 2008 09:23

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I edit.. thanks