בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
טקסט
נשלח על ידי
kenan1900
שפת המקור: טורקית
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
הערות לגבי התרגום
davetiye göndercem
שם
to my Marriage Ceremony
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: אנגלית
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 3 יוני 2008 14:50
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 יוני 2008 22:07
lilian canale
מספר הודעות: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2 יוני 2008 22:15
merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks...
3 יוני 2008 07:19
serba
מספר הודעות: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
3 יוני 2008 07:36
merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks serba...
3 יוני 2008 09:03
denizcaliska
מספר הודעות: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
3 יוני 2008 09:23
merdogan
מספר הודעות: 3769
I edit.. thanks