Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
טקסט
נשלח על ידי kenan1900
שפת המקור: טורקית

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
הערות לגבי התרגום
davetiye göndercem

שם
to my Marriage Ceremony
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 יוני 2008 14:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 יוני 2008 22:07

lilian canale
מספר הודעות: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 יוני 2008 22:15

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks...

3 יוני 2008 07:19

serba
מספר הודעות: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 יוני 2008 07:36

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks serba...

3 יוני 2008 09:03

denizcaliska
מספר הודעות: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 יוני 2008 09:23

merdogan
מספר הודעות: 3769
I edit.. thanks