Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Texte
Proposé par
kenan1900
Langue de départ: Turc
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Commentaires pour la traduction
davetiye göndercem
Titre
to my Marriage Ceremony
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 3 Juin 2008 14:50
Derniers messages
Auteur
Message
2 Juin 2008 22:07
lilian canale
Nombre de messages: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2 Juin 2008 22:15
merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...
3 Juin 2008 07:19
serba
Nombre de messages: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
3 Juin 2008 07:36
merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks serba...
3 Juin 2008 09:03
denizcaliska
Nombre de messages: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
3 Juin 2008 09:23
merdogan
Nombre de messages: 3769
I edit.. thanks