Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Texte
Proposé par kenan1900
Langue de départ: Turc

sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Commentaires pour la traduction
davetiye göndercem

Titre
to my Marriage Ceremony
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ

Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Juin 2008 14:50





Derniers messages

Auteur
Message

2 Juin 2008 22:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?

I think "my wedding" would sound better.

2 Juin 2008 22:15

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...

3 Juin 2008 07:19

serba
Nombre de messages: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"

3 Juin 2008 07:36

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks serba...

3 Juin 2008 09:03

denizcaliska
Nombre de messages: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki

3 Juin 2008 09:23

merdogan
Nombre de messages: 3769
I edit.. thanks