Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Szöveg
Ajànlo
Sky_03
Nyelvröl forditàs: Török
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Magyaràzat a forditàshoz
Inglês Americano
Cim
pc
Fordítás
Angol
Forditva
kfeto
àltal
Forditando nyelve: Angol
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Magyaràzat a forditàshoz
took a guess with the sunflower
Validated by
lilian canale
- 5 Július 2008 00:31
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Július 2008 16:03
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Július 2008 16:32
kfeto
Hozzászólások száma: 953
thank you, lilian
4 Július 2008 22:39
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
it can be also without " sunflower"