Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Text
Tillagd av
Sky_03
Källspråk: Turkiska
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Anmärkningar avseende översättningen
Inglês Americano
Titel
pc
Översättning
Engelska
Översatt av
kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Anmärkningar avseende översättningen
took a guess with the sunflower
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 5 Juli 2008 00:31
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Juli 2008 16:03
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Juli 2008 16:32
kfeto
Antal inlägg: 953
thank you, lilian
4 Juli 2008 22:39
merdogan
Antal inlägg: 3769
it can be also without " sunflower"