Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Text
Enviat per
Sky_03
Idioma orígen: Turc
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Notes sobre la traducció
Inglês Americano
Títol
pc
Traducció
Anglès
Traduït per
kfeto
Idioma destí: Anglès
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Notes sobre la traducció
took a guess with the sunflower
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 5 Juliol 2008 00:31
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Juliol 2008 16:03
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Juliol 2008 16:32
kfeto
Nombre de missatges: 953
thank you, lilian
4 Juliol 2008 22:39
merdogan
Nombre de missatges: 3769
it can be also without " sunflower"