Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Texte
Proposé par
Sky_03
Langue de départ: Turc
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Commentaires pour la traduction
Inglês Americano
Titre
pc
Traduction
Anglais
Traduit par
kfeto
Langue d'arrivée: Anglais
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Commentaires pour la traduction
took a guess with the sunflower
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 5 Juillet 2008 00:31
Derniers messages
Auteur
Message
4 Juillet 2008 16:03
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Juillet 2008 16:32
kfeto
Nombre de messages: 953
thank you, lilian
4 Juillet 2008 22:39
merdogan
Nombre de messages: 3769
it can be also without " sunflower"