Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Sky_03
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Inglês Americano
τίτλος
pc
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
took a guess with the sunflower
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 5 Ιούλιος 2008 00:31
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Ιούλιος 2008 16:03
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Ιούλιος 2008 16:32
kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
thank you, lilian
4 Ιούλιος 2008 22:39
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
it can be also without " sunflower"