Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Sky_03
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Inglês Americano

τίτλος
pc
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
took a guess with the sunflower
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Ιούλιος 2008 00:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούλιος 2008 16:03

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi kfeto,

"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )

What do you think?

4 Ιούλιος 2008 16:32

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
thank you, lilian

4 Ιούλιος 2008 22:39

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
it can be also without " sunflower"