Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Teksto
Submetigx per Sky_03
Font-lingvo: Turka

Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Rimarkoj pri la traduko
Inglês Americano

Titolo
pc
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Rimarkoj pri la traduko
took a guess with the sunflower
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Julio 2008 00:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Julio 2008 16:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi kfeto,

"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )

What do you think?

4 Julio 2008 16:32

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
thank you, lilian

4 Julio 2008 22:39

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
it can be also without " sunflower"