쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
본문
Sky_03
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
이 번역물에 관한 주의사항
Inglês Americano
제목
pc
번역
영어
kfeto
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
이 번역물에 관한 주의사항
took a guess with the sunflower
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 5일 00:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 4일 16:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
2008년 7월 4일 16:32
kfeto
게시물 갯수: 953
thank you, lilian
2008년 7월 4일 22:39
merdogan
게시물 갯수: 3769
it can be also without " sunflower"