Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение

Статус
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Tекст
Добавлено Sky_03
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Комментарии для переводчика
Inglês Americano

Статус
pc
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Комментарии для переводчика
took a guess with the sunflower
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Июль 2008 00:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июль 2008 16:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kfeto,

"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )

What do you think?

4 Июль 2008 16:32

kfeto
Кол-во сообщений: 953
thank you, lilian

4 Июль 2008 22:39

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
it can be also without " sunflower"