Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Tекст
Добавлено
Sky_03
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Комментарии для переводчика
Inglês Americano
Статус
pc
Перевод
Английский
Перевод сделан
kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Комментарии для переводчика
took a guess with the sunflower
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 5 Июль 2008 00:31
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Июль 2008 16:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Июль 2008 16:32
kfeto
Кол-во сообщений: 953
thank you, lilian
4 Июль 2008 22:39
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
it can be also without " sunflower"