Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Texto
Propuesto por
Sky_03
Idioma de origen: Turco
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Nota acerca de la traducción
Inglês Americano
Título
pc
Traducción
Inglés
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Inglés
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Nota acerca de la traducción
took a guess with the sunflower
Última validación o corrección por
lilian canale
- 5 Julio 2008 00:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Julio 2008 16:03
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Julio 2008 16:32
kfeto
Cantidad de envíos: 953
thank you, lilian
4 Julio 2008 22:39
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
it can be also without " sunflower"