Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Text
Übermittelt von
Sky_03
Herkunftssprache: Türkisch
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Bemerkungen zur Übersetzung
Inglês Americano
Titel
pc
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kfeto
Zielsprache: Englisch
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Bemerkungen zur Übersetzung
took a guess with the sunflower
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 5 Juli 2008 00:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 Juli 2008 16:03
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Juli 2008 16:32
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
thank you, lilian
4 Juli 2008 22:39
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
it can be also without " sunflower"