Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Texto
Enviado por
Sky_03
Língua de origem: Turco
Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Notas sobre a tradução
Inglês Americano
Título
pc
Tradução
Inglês
Traduzido por
kfeto
Língua alvo: Inglês
I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Notas sobre a tradução
took a guess with the sunflower
Última validação ou edição por
lilian canale
- 5 Julho 2008 00:31
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Julho 2008 16:03
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi kfeto,
"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )
What do you think?
4 Julho 2008 16:32
kfeto
Número de mensagens: 953
thank you, lilian
4 Julho 2008 22:39
merdogan
Número de mensagens: 3769
it can be also without " sunflower"