Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Pc de deÄŸilim ...daha onemli iÅŸim var... çekirdek...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
متن
Sky_03 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
ملاحظاتی درباره ترجمه
Inglês Americano

عنوان
pc
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
ملاحظاتی درباره ترجمه
took a guess with the sunflower
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 جولای 2008 00:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 جولای 2008 16:03

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi kfeto,

"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )

What do you think?

4 جولای 2008 16:32

kfeto
تعداد پیامها: 953
thank you, lilian

4 جولای 2008 22:39

merdogan
تعداد پیامها: 3769
it can be also without " sunflower"