Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - ο Ï„Îλειος άνδÏας
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ο Ï„Îλειος άνδÏας
Forditando szöveg
Ajànlo
macsy46
Nyelvröl forditàs: Görög
ο Ï„Îλειος άνδÏας
Edited by
Francky5591
- 8 Július 2008 14:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Július 2008 22:51
Mideia
Hozzászólások száma: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο Ï„Îλειος άνδÏας,the perfect man.
7 Július 2008 23:39
macsy46
Hozzászólások száma: 2
thank you gracias grazie
7 Július 2008 23:48
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Thank you Mideia
8 Július 2008 00:29
macsy46
Hozzászólások száma: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?
8 Július 2008 08:06
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Thanks for notifying Mideia
CC:
Mideia
8 Július 2008 13:17
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?
You're welcome, Angelus!
CC:
Angelus