Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Grcki - ο Ï„Îλειος άνδÏας
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ο Ï„Îλειος άνδÏας
Tekst za prevesti
Podnet od
macsy46
Izvorni jezik: Grcki
ο Ï„Îλειος άνδÏας
Poslednja obrada od
Francky5591
- 8 Juli 2008 14:58
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Juli 2008 22:51
Mideia
Broj poruka: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο Ï„Îλειος άνδÏας,the perfect man.
7 Juli 2008 23:39
macsy46
Broj poruka: 2
thank you gracias grazie
7 Juli 2008 23:48
italo07
Broj poruka: 1474
Thank you Mideia
8 Juli 2008 00:29
macsy46
Broj poruka: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?
8 Juli 2008 08:06
Angelus
Broj poruka: 1227
Thanks for notifying Mideia
CC:
Mideia
8 Juli 2008 13:17
Mideia
Broj poruka: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?
You're welcome, Angelus!
CC:
Angelus