Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 그리스어 - ο τέλειος άνδρας

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ο τέλειος άνδρας
번역될 본문
macsy46에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ο τέλειος άνδρας

Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 8일 14:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 7일 22:51

Mideia
게시물 갯수: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο τέλειος άνδρας,the perfect man.

2008년 7월 7일 23:39

macsy46
게시물 갯수: 2
thank you gracias grazie

2008년 7월 7일 23:48

italo07
게시물 갯수: 1474
Thank you Mideia

2008년 7월 8일 00:29

macsy46
게시물 갯수: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?

2008년 7월 8일 08:06

Angelus
게시물 갯수: 1227
Thanks for notifying Mideia

CC: Mideia

2008년 7월 8일 13:17

Mideia
게시물 갯수: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?

You're welcome, Angelus!

CC: Angelus