Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Grekiska - ο Ï„Îλειος άνδÏας
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ο Ï„Îλειος άνδÏας
Text att översätta
Tillagd av
macsy46
Källspråk: Grekiska
ο Ï„Îλειος άνδÏας
Senast redigerad av
Francky5591
- 8 Juli 2008 14:58
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Juli 2008 22:51
Mideia
Antal inlägg: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο Ï„Îλειος άνδÏας,the perfect man.
7 Juli 2008 23:39
macsy46
Antal inlägg: 2
thank you gracias grazie
7 Juli 2008 23:48
italo07
Antal inlägg: 1474
Thank you Mideia
8 Juli 2008 00:29
macsy46
Antal inlägg: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?
8 Juli 2008 08:06
Angelus
Antal inlägg: 1227
Thanks for notifying Mideia
CC:
Mideia
8 Juli 2008 13:17
Mideia
Antal inlägg: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?
You're welcome, Angelus!
CC:
Angelus