Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Grekiska - ο τέλειος άνδρας

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ο τέλειος άνδρας
Text att översätta
Tillagd av macsy46
Källspråk: Grekiska

ο τέλειος άνδρας

Senast redigerad av Francky5591 - 8 Juli 2008 14:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Juli 2008 22:51

Mideia
Antal inlägg: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο τέλειος άνδρας,the perfect man.

7 Juli 2008 23:39

macsy46
Antal inlägg: 2
thank you gracias grazie

7 Juli 2008 23:48

italo07
Antal inlägg: 1474
Thank you Mideia

8 Juli 2008 00:29

macsy46
Antal inlägg: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?

8 Juli 2008 08:06

Angelus
Antal inlägg: 1227
Thanks for notifying Mideia

CC: Mideia

8 Juli 2008 13:17

Mideia
Antal inlägg: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?

You're welcome, Angelus!

CC: Angelus