בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - יוונית - ο Ï„Îλειος άνδÏας
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ο Ï„Îλειος άνδÏας
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
macsy46
שפת המקור: יוונית
ο Ï„Îλειος άνδÏας
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 8 יולי 2008 14:58
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 יולי 2008 22:51
Mideia
מספר הודעות: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο Ï„Îλειος άνδÏας,the perfect man.
7 יולי 2008 23:39
macsy46
מספר הודעות: 2
thank you gracias grazie
7 יולי 2008 23:48
italo07
מספר הודעות: 1474
Thank you Mideia
8 יולי 2008 00:29
macsy46
מספר הודעות: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?
8 יולי 2008 08:06
Angelus
מספר הודעות: 1227
Thanks for notifying Mideia
CC:
Mideia
8 יולי 2008 13:17
Mideia
מספר הודעות: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?
You're welcome, Angelus!
CC:
Angelus