Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - ο τέλειος άνδρας

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ο τέλειος άνδρας
نص للترجمة
إقترحت من طرف macsy46
لغة مصدر: يونانيّ

ο τέλειος άνδρας

آخر تحرير من طرف Francky5591 - 8 تموز 2008 14:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تموز 2008 22:51

Mideia
عدد الرسائل: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο τέλειος άνδρας,the perfect man.

7 تموز 2008 23:39

macsy46
عدد الرسائل: 2
thank you gracias grazie

7 تموز 2008 23:48

italo07
عدد الرسائل: 1474
Thank you Mideia

8 تموز 2008 00:29

macsy46
عدد الرسائل: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?

8 تموز 2008 08:06

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Thanks for notifying Mideia

CC: Mideia

8 تموز 2008 13:17

Mideia
عدد الرسائل: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?

You're welcome, Angelus!

CC: Angelus