الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - يونانيّ - ο Ï„Îλειος άνδÏας
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ο Ï„Îλειος άνδÏας
نص للترجمة
إقترحت من طرف
macsy46
لغة مصدر: يونانيّ
ο Ï„Îλειος άνδÏας
آخر تحرير من طرف
Francky5591
- 8 تموز 2008 14:58
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 تموز 2008 22:51
Mideia
عدد الرسائل: 949
It's not ancient greek, it's in greeklish: ο Ï„Îλειος άνδÏας,the perfect man.
7 تموز 2008 23:39
macsy46
عدد الرسائل: 2
thank you gracias grazie
7 تموز 2008 23:48
italo07
عدد الرسائل: 1474
Thank you Mideia
8 تموز 2008 00:29
macsy46
عدد الرسائل: 2
Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios?
8 تموز 2008 08:06
Angelus
عدد الرسائل: 1227
Thanks for notifying Mideia
CC:
Mideia
8 تموز 2008 13:17
Mideia
عدد الرسائل: 949
Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?
You're welcome, Angelus!
CC:
Angelus