Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Héber - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolHéber

Témakör Ének

Cim
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Szöveg
Ajànlo rajeida@hotmail.com
Nyelvröl forditàs: Angol

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Cim
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Fordítás
Héber

Forditva milkman àltal
Forditando nyelve: Héber

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Magyaràzat a forditàshoz
The credit goes to Libera...
Validated by libera - 17 Augusztus 2008 21:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Augusztus 2008 22:19

libera
Hozzászólások száma: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 Augusztus 2008 22:25

milkman
Hozzászólások száma: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 Augusztus 2008 22:25

milkman
Hozzászólások száma: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 Augusztus 2008 22:35

milkman
Hozzászólások száma: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 Augusztus 2008 20:05

libera
Hozzászólások száma: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 Augusztus 2008 20:29

milkman
Hozzászólások száma: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...