Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hebrajski - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHebrajski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Tekst
Wprowadzone przez rajeida@hotmail.com
Język źródłowy: Angielski

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Tytuł
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez milkman
Język docelowy: Hebrajski

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Uwagi na temat tłumaczenia
The credit goes to Libera...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez libera - 17 Sierpień 2008 21:43





Ostatni Post

Autor
Post

12 Sierpień 2008 22:19

libera
Liczba postów: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 Sierpień 2008 22:25

milkman
Liczba postów: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 Sierpień 2008 22:25

milkman
Liczba postów: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 Sierpień 2008 22:35

milkman
Liczba postów: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 Sierpień 2008 20:05

libera
Liczba postów: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 Sierpień 2008 20:29

milkman
Liczba postów: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...