Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Hebreeuws - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsHebreeuws

Categorie Liedje

Titel
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Tekst
Opgestuurd door rajeida@hotmail.com
Uitgangs-taal: Engels

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Titel
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door milkman
Doel-taal: Hebreeuws

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Details voor de vertaling
The credit goes to Libera...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door libera - 17 augustus 2008 21:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 augustus 2008 22:19

libera
Aantal berichten: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 augustus 2008 22:25

milkman
Aantal berichten: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 augustus 2008 22:25

milkman
Aantal berichten: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 augustus 2008 22:35

milkman
Aantal berichten: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 augustus 2008 20:05

libera
Aantal berichten: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 augustus 2008 20:29

milkman
Aantal berichten: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...