Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Hebreo - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésHebreo

Categoría Canciòn

Título
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Texto
Propuesto por rajeida@hotmail.com
Idioma de origen: Inglés

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Título
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Traducción
Hebreo

Traducido por milkman
Idioma de destino: Hebreo

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Nota acerca de la traducción
The credit goes to Libera...
Última validación o corrección por libera - 17 Agosto 2008 21:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Agosto 2008 22:19

libera
Cantidad de envíos: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 Agosto 2008 22:25

milkman
Cantidad de envíos: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 Agosto 2008 22:25

milkman
Cantidad de envíos: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 Agosto 2008 22:35

milkman
Cantidad de envíos: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 Agosto 2008 20:05

libera
Cantidad de envíos: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 Agosto 2008 20:29

milkman
Cantidad de envíos: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...