Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Hebraico - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsHebraico

Categoria Música

Título
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Texto
Enviado por rajeida@hotmail.com
Idioma de origem: Inglês

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Título
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Tradução
Hebraico

Traduzido por milkman
Idioma alvo: Hebraico

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Notas sobre a tradução
The credit goes to Libera...
Último validado ou editado por libera - 17 Agosto 2008 21:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Agosto 2008 22:19

libera
Número de Mensagens: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 Agosto 2008 22:25

milkman
Número de Mensagens: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 Agosto 2008 22:25

milkman
Número de Mensagens: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 Agosto 2008 22:35

milkman
Número de Mensagens: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 Agosto 2008 20:05

libera
Número de Mensagens: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 Agosto 2008 20:29

milkman
Número de Mensagens: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...