쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-히브리어 - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
본문
rajeida@hotmail.com
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
제목
×ור-× ×©×ž×” טוב מ×ור-חמה
번역
히브리어
milkman
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어
×ור-× ×©×ž×” טוב מ×ור-חמה
이 번역물에 관한 주의사항
The credit goes to Libera...
libera
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 17일 21:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 12일 22:19
libera
게시물 갯수: 257
×ולי "×ור-× ×©×ž×” טוב מ×ור-חמה"?
2008년 8월 12일 22:25
milkman
게시물 갯수: 773
×ת גדולה
כל עוד "סולשיין" ×–×” ×œ× ×©× ×©×œ מותג
2008년 8월 12일 22:25
milkman
게시물 갯수: 773
שכחתי לעשות CC
CC:
libera
2008년 8월 12일 22:35
milkman
게시물 갯수: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"
?
2008년 8월 16일 20:05
libera
게시물 갯수: 257
×יזו בורות ×× ×—× ×• ×ž×¤×’×™× ×™× ×¤×” :blush:
×–×” משפט משיר של ×” grateful dead (מצ×תי בגוגל).
2008년 8월 16일 20:29
milkman
게시물 갯수: 773
×ופס.... ××– ×× ×™ מציע ×©× ×œ×š על הגרסה שלך
×”×™× ×”×¨×‘×” יותר פו×טית...