Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Ebraico - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEbraico

Categoria Canzone

Titolo
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Testo
Aggiunto da rajeida@hotmail.com
Lingua originale: Inglese

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Titolo
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Traduzione
Ebraico

Tradotto da milkman
Lingua di destinazione: Ebraico

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Note sulla traduzione
The credit goes to Libera...
Ultima convalida o modifica di libera - 17 Agosto 2008 21:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Agosto 2008 22:19

libera
Numero di messaggi: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 Agosto 2008 22:25

milkman
Numero di messaggi: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 Agosto 2008 22:25

milkman
Numero di messaggi: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 Agosto 2008 22:35

milkman
Numero di messaggi: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 Agosto 2008 20:05

libera
Numero di messaggi: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 Agosto 2008 20:29

milkman
Numero di messaggi: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...