Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Hebraisht - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtHebraisht

Kategori Këngë

Titull
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Tekst
Prezantuar nga rajeida@hotmail.com
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Titull
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga milkman
Përkthe në: Hebraisht

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Vërejtje rreth përkthimit
The credit goes to Libera...
U vleresua ose u publikua se fundi nga libera - 17 Gusht 2008 21:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Gusht 2008 22:19

libera
Numri i postimeve: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 Gusht 2008 22:25

milkman
Numri i postimeve: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 Gusht 2008 22:25

milkman
Numri i postimeve: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 Gusht 2008 22:35

milkman
Numri i postimeve: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 Gusht 2008 20:05

libera
Numri i postimeve: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 Gusht 2008 20:29

milkman
Numri i postimeve: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...