Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-עברית - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתעברית

קטגוריה שיר

שם
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
טקסט
נשלח על ידי rajeida@hotmail.com
שפת המקור: אנגלית

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

שם
אור-נשמה טוב מאור-חמה
תרגום
עברית

תורגם על ידי milkman
שפת המטרה: עברית

אור-נשמה טוב מאור-חמה
הערות לגבי התרגום
The credit goes to Libera...
אושר לאחרונה ע"י libera - 17 אוגוסט 2008 21:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוגוסט 2008 22:19

libera
מספר הודעות: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 אוגוסט 2008 22:25

milkman
מספר הודעות: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 אוגוסט 2008 22:25

milkman
מספר הודעות: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 אוגוסט 2008 22:35

milkman
מספר הודעות: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 אוגוסט 2008 20:05

libera
מספר הודעות: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 אוגוסט 2008 20:29

milkman
מספר הודעות: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...