Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Hebrejski - SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiHebrejski

Kategorija Pesma

Natpis
SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....
Tekst
Podnet od rajeida@hotmail.com
Izvorni jezik: Engleski

SOULSHINE IS BETTER THAN SUNSHINE....

Natpis
אור-נשמה טוב מאור-חמה
Prevod
Hebrejski

Preveo milkman
Željeni jezik: Hebrejski

אור-נשמה טוב מאור-חמה
Napomene o prevodu
The credit goes to Libera...
Poslednja provera i obrada od libera - 17 Avgust 2008 21:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Avgust 2008 22:19

libera
Broj poruka: 257
אולי "אור-נשמה טוב מאור-חמה"?

12 Avgust 2008 22:25

milkman
Broj poruka: 773
את גדולה
כל עוד "סולשיין" זה לא שם של מותג

12 Avgust 2008 22:25

milkman
Broj poruka: 773
שכחתי לעשות CC

CC: libera

12 Avgust 2008 22:35

milkman
Broj poruka: 773
rajeida, is SOULSHINE a brand name or should the meaning be literal ("shine of the soul"?

16 Avgust 2008 20:05

libera
Broj poruka: 257
איזו בורות אנחנו מפגינים פה :blush:
זה משפט משיר של ה grateful dead (מצאתי בגוגל).

16 Avgust 2008 20:29

milkman
Broj poruka: 773
אופס.... אז אני מציע שנלך על הגרסה שלך
היא הרבה יותר פואטית...