Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Orosz - θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögOrosz

Témakör Napi élet

Cim
θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.
Nyelvröl forditàs: Görög

θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

Cim
мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
Fordítás
Orosz

Forditva annuka àltal
Forditando nyelve: Orosz

мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
Validated by RainnSaw - 8 Szeptember 2008 10:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Szeptember 2008 23:39

galka
Hozzászólások száma: 567
Annuka, а где там слово "πάνω", ты не переводила?

5 Szeptember 2008 08:01

annuka
Hozzászólások száma: 4
нет, потому что "πάνω" - означает наверху- εκεί πάνω - там наверху - то есть в одной из стран, которые выше Греции - обычно Россия, Украина и т.д. - но обычно в данном случае это слово не переводится

5 Szeptember 2008 08:43

annuka
Hozzászólások száma: 4
да, и прими, пожалуйста, перевод, ксли он тебя устраивает

5 Szeptember 2008 10:54

galka
Hozzászólások száma: 567
annuka, это последнее было ненужно!

5 Szeptember 2008 14:39

annuka
Hozzászólások száma: 4