Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ρωσικά - θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΡωσικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ειρηνη1986
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

τίτλος
мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από annuka
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 8 Σεπτέμβριος 2008 10:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Σεπτέμβριος 2008 23:39

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Annuka, а где там слово "πάνω", ты не переводила?

5 Σεπτέμβριος 2008 08:01

annuka
Αριθμός μηνυμάτων: 4
нет, потому что "πάνω" - означает наверху- εκεί πάνω - там наверху - то есть в одной из стран, которые выше Греции - обычно Россия, Украина и т.д. - но обычно в данном случае это слово не переводится

5 Σεπτέμβριος 2008 08:43

annuka
Αριθμός μηνυμάτων: 4
да, и прими, пожалуйста, перевод, ксли он тебя устраивает

5 Σεπτέμβριος 2008 10:54

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
annuka, это последнее было ненужно!

5 Σεπτέμβριος 2008 14:39

annuka
Αριθμός μηνυμάτων: 4