Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Rusça - θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaRusça

Kategori Gunluk hayat

Başlık
θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.
Kaynak dil: Yunanca

θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

Başlık
мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
Tercüme
Rusça

Çeviri annuka
Hedef dil: Rusça

мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
En son RainnSaw tarafından onaylandı - 8 Eylül 2008 10:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Eylül 2008 23:39

galka
Mesaj Sayısı: 567
Annuka, а где там слово "πάνω", ты не переводила?

5 Eylül 2008 08:01

annuka
Mesaj Sayısı: 4
нет, потому что "πάνω" - означает наверху- εκεί πάνω - там наверху - то есть в одной из стран, которые выше Греции - обычно Россия, Украина и т.д. - но обычно в данном случае это слово не переводится

5 Eylül 2008 08:43

annuka
Mesaj Sayısı: 4
да, и прими, пожалуйста, перевод, ксли он тебя устраивает

5 Eylül 2008 10:54

galka
Mesaj Sayısı: 567
annuka, это последнее было ненужно!

5 Eylül 2008 14:39

annuka
Mesaj Sayısı: 4